Language: Favorlang F69
Source/Author: | Ferrell (1969) |
Identifiers: | ISO-639-3:bzg Glottocode: babu1240 |
Notes: | Ferrell, R. (1969). Taiwan Aboriginal Groups: Problems in cultural and linguistic classification. Monograph 17: Institute of Ethnology, Academica Sinica. |
Problems: | Some slightly different cognacy - see annotations column. |
Data Entry: | Typed By: Simon Greenhill Checked By: Simon Greenhill |
Statistics: |
-
Total Data: 233
- Number of Retentions:
- Number of Loans: 0
|
Classification: | Austronesian:Western Plains:Central Western Plains:Favorlang-Babuza |
Map | |
Resources:
Change History:
Showing 3 of 3 entries. Show ALL logged changes
- Updated Language Details - Malcolm Ross (2016-06-10 12:13:06)
- Changed from "mabart" (Word 101) - Emily Gasser (2015-09-27 23:01:05)
- Updating Classification to Match Ethnologue 16.
From: Austronesian, Formosan, Western Plains, Central Western Plains
To: Austronesian, Western Plains, Central Western Plains - Simon Greenhill (2009-07-23 03:27:29)
Entries:
ID: |
Word: |
Item: |
Annotation: |
Cognacy: |
Loan: |
1 |
hand |
rima |
|
1, 64 |
|
1 |
hand |
addas |
|
|
|
2 |
left |
kairi |
|
1, 42 |
|
3 |
right |
kallamas |
|
35 |
|
4 |
leg/foot |
asiel |
|
48 |
|
5 |
to walk |
moas |
|
101 |
|
6 |
road/path |
tarran |
|
1 |
|
7 |
to come |
mai |
|
1 |
|
8 |
to turn
|
|
|
|
|
9 |
to swim |
summaso |
|
70 |
|
10 |
dirty |
miach |
|
40 |
|
10 |
dirty |
miarar |
|
47 |
|
11 |
dust |
borrabor |
the form is from Lin 2000:151 |
14 |
|
12 |
skin |
maram |
|
|
|
13 |
back
|
sies |
|
7 |
|
14 |
belly |
cháan |
|
1 |
|
15 |
bone |
oot |
cf. Dempwolff *kukut 'joint' |
20 |
|
16 |
intestines |
oda |
|
32 |
|
17 |
liver |
amorra |
|
46 |
|
18 |
breast |
zido |
|
45 |
|
19 |
shoulder |
babiar |
|
28 |
|
20 |
to know, be knowledgeable |
maba |
|
44 |
|
21 |
to think |
tumpa |
|
60 |
|
22 |
to fear |
mikki |
|
42 |
|
22 |
to fear |
me-i |
|
42 |
|
23 |
blood |
taga |
would be set 1 if d>t, & R>g |
1 |
|
24 |
head |
oeno |
based on PAN *punuq 'brain' |
34 |
|
25 |
neck |
ri |
|
1? |
|
25 |
neck |
bokkir |
|
137 |
|
25 |
neck |
arribórribon |
|
136 |
|
26 |
hair
|
tau |
|
38 |
|
26 |
hair
|
ratta |
|
|
|
27 |
nose |
not |
|
38 |
|
28 |
to breathe |
chumsan |
|
39 |
|
28 |
to breathe |
pauchar |
|
68 |
|
29 |
to sniff, smell |
romosnos |
|
61 |
|
30 |
mouth |
ranied |
|
78 |
|
30 |
mouth |
sabbacha |
|
|
|
31 |
tooth |
sjien |
|
7 |
|
31 |
tooth |
raos |
|
23 |
|
32 |
tongue |
tatsira |
|
4 |
|
33 |
to laugh |
mais |
|
39 |
|
34 |
to cry |
mirras |
|
73 |
|
35 |
to vomit |
mota |
|
1 |
|
36 |
to spit |
erab |
Sputum / Spittle not verb |
|
|
36 |
to spit |
ropa |
Sputum / Spittle not verb |
20 |
|
36 |
to spit |
petummo |
Sputum / Spittle not verb |
23 |
|
37 |
to eat |
man |
|
1 |
|
37 |
to eat |
micham |
|
|
|
38 |
to chew
|
|
|
|
|
39 |
to cook
|
mado |
probably independent innovations out of *madu 'ripe, ripen' in Favorlang and the Carolines, but who knows ? |
29 |
|
40 |
to drink |
micham |
|
11 |
|
41 |
to bite |
magkagh |
|
67 |
|
42 |
to suck |
tsimipi siep |
|
1 |
|
43 |
ear |
charrina |
|
1 |
|
44 |
to hear |
masini |
|
22 |
|
45 |
eye |
macha |
|
1 |
|
45 |
eye |
magcha |
|
1 |
|
46 |
to see |
mita |
|
1 |
|
47 |
to yawn |
|
|
|
|
48 |
to sleep |
matorro |
|
1 |
|
49 |
to lie down
|
summara |
|
83 |
|
50 |
to dream |
|
|
|
|
51 |
to sit |
mero-os |
|
130 |
|
52 |
to stand |
mbarri |
|
52 |
|
52 |
to stand |
maseas |
|
80 |
|
53 |
person/human being |
cho |
|
1 |
|
53 |
person/human being |
babosa |
|
64 |
|
54 |
man/male |
sham |
|
57 |
|
55 |
woman/female |
mamali |
|
63 |
|
56 |
child |
shiem |
|
35 |
|
57 |
husband |
|
|
|
|
58 |
wife |
|
|
|
|
59 |
mother |
nai |
|
18 |
|
60 |
father |
màu |
|
16 |
|
61 |
house |
don |
|
21 |
|
62 |
thatch/roof |
|
|
|
|
63 |
name |
naan |
|
1, 50 |
|
64 |
to say |
pala |
|
134 |
|
64 |
to say |
magcho |
|
135 |
|
65 |
rope |
arat |
|
75 |
|
65 |
rope |
takkar |
|
|
|
66 |
to tie up, fasten |
kummogh |
|
101 |
|
67 |
to sew
|
summis |
CaqiS |
1, 52 |
|
68 |
needle |
|
|
|
|
69 |
to hunt
|
mibonna |
|
72 |
|
69 |
to hunt
|
maribaribat |
|
73 |
|
70 |
to shoot
|
poch |
|
35 |
|
71 |
to stab, pierce |
tummaba |
|
|
|
71 |
to stab, pierce |
tummilla |
|
|
|
72 |
to hit
|
doogh |
to hit (with fist) |
|
|
73 |
to steal |
|
|
|
|
74 |
to kill |
pacha |
|
2 |
|
75 |
to die, be dead |
macha |
|
1 |
|
76 |
to live, be alive |
orich |
|
1 |
|
77 |
to scratch
|
makos |
|
27 |
|
78 |
to cut, hack
|
mipies |
|
|
|
78 |
to cut, hack
|
tummagcha |
|
1 |
|
79 |
stick/wood |
inan |
Tree / wood |
|
|
79 |
stick/wood |
baron |
Tree / wood |
21 |
|
80 |
to split
|
pilla |
|
74 |
|
81 |
sharp |
maggaat |
|
65 |
|
82 |
dull, blunt |
|
|
|
|
83 |
to work
|
merien |
|
|
|
83 |
to work
|
tumaap |
|
70 |
|
84 |
to plant |
|
|
|
|
85 |
to choose |
|
|
|
|
86 |
to grow
|
|
|
|
|
87 |
to swell
|
|
|
|
|
88 |
to squeeze
|
pissir |
Squeeze (in hand) |
|
|
88 |
to squeeze
|
summerik |
Squeeze (in hand) |
69 |
|
88 |
to squeeze
|
pisbis |
Squeeze (in hand) |
|
|
89 |
to hold
|
|
|
|
|
90 |
to dig |
parroa |
|
47 |
|
91 |
to buy |
|
|
|
|
92 |
to open, uncover |
|
|
|
|
93 |
to pound, beat
|
|
|
|
|
94 |
to throw
|
magga |
|
83 |
|
95 |
to fall
|
miog |
|
5 |
|
96 |
dog |
mado |
|
9 |
|
96 |
dog |
zito |
|
70 |
|
97 |
bird |
mampa |
|
31 |
|
98 |
egg |
rini |
|
53 |
|
99 |
feather |
chaar |
|
62 |
|
100 |
wing |
chaar |
|
11 |
|
101 |
to fly |
mabart |
metathesis of [r]. -EG |
|
|
102 |
rat |
kadzies |
|
68 |
|
102 |
rat |
kadzys |
|
68 |
|
103 |
meat/flesh |
bóá |
also 'fruit' |
77 |
|
104 |
fat/grease |
hema |
|
2 |
|
105 |
tail |
kier |
|
1 |
|
106 |
snake |
ibien |
|
4 |
|
107 |
worm (earthworm) |
kilal |
|
62 |
|
108 |
louse
|
ocho |
|
1 |
|
108 |
louse
|
acho |
|
1 |
|
109 |
mosquito |
rieb |
|
79 |
|
110 |
spider |
tarrara |
|
1 |
|
111 |
fish |
tsi |
|
75 |
|
112 |
rotten
|
mabocho |
|
89 |
|
113 |
branch
|
|
|
|
|
114 |
leaf |
biá |
|
2 |
|
114 |
leaf |
challam |
|
43 |
|
115 |
root |
bossor |
|
22 |
|
116 |
flower |
tullala |
|
3 |
|
117 |
fruit |
boa |
|
1 |
|
118 |
grass |
arás |
|
21 |
|
118 |
grass |
imogh |
|
71 |
|
119 |
earth/soil |
ta |
|
30 |
|
119 |
earth/soil |
ta-os ata |
|
30 |
|
120 |
stone |
bato |
|
1 |
|
121 |
sand |
bonnad |
*bunaj |
2 |
|
122 |
water
|
to |
|
48 |
|
123 |
to flow |
|
|
|
|
124 |
sea |
abas |
|
59 |
|
125 |
salt |
sassi |
|
37 |
|
126 |
lake |
|
|
|
|
127 |
woods/forest |
maimoch-a-ta |
|
|
|
128 |
sky |
busum |
Bob: this < PAN *buNum 'k.o. cloud' (LS) |
21 |
|
128 |
sky |
boesum |
Bob: this < PAN *buNum 'k.o. cloud' (LS) |
21 |
|
129 |
moon |
idas |
|
2 |
|
130 |
star |
baboan |
|
62 |
|
130 |
star |
aisennas |
|
63 |
|
131 |
cloud
|
rabbo |
|
1 |
|
132 |
fog |
|
|
|
|
133 |
rain |
oetas |
|
1 |
|
134 |
thunder |
bioa |
|
77 |
|
135 |
lightning |
lalka |
|
67 |
|
136 |
wind |
barri |
|
2 |
|
137 |
to blow
|
piop |
|
1 |
|
138 |
warm
|
tadach |
|
88 |
|
139 |
cold
|
maaru |
|
92 |
|
139 |
cold
|
masumak |
|
91 |
|
140 |
dry
|
macha |
|
96 |
|
141 |
wet |
maspe |
|
84 |
|
142 |
heavy |
mataoch |
|
59 |
|
143 |
fire |
chau |
|
1 |
|
143 |
fire |
onad |
|
|
|
144 |
to burn
|
chummar |
Note: Intransitive not Transitive. |
82 |
|
145 |
smoke
|
chatto |
|
69, 93 |
|
146 |
ash |
abo |
|
1 |
|
147 |
black |
makosum |
|
1 |
|
147 |
black |
marruan |
|
72 |
|
148 |
white |
mabukkas |
|
85 |
|
148 |
white |
osi |
|
1 |
|
148 |
white |
mausi |
|
1 |
|
149 |
red |
makakas |
|
86 |
|
149 |
red |
makakan |
|
86 |
|
150 |
yellow |
mkach |
|
66 |
|
151 |
green |
mkach |
Green |
68 |
|
151 |
green |
matacha |
Blue |
1 |
|
152 |
small |
qua |
|
98 |
|
152 |
small |
gummo |
|
97 |
|
152 |
small |
maromorromo |
|
|
|
153 |
big |
mato |
|
80 |
|
154 |
short
|
mapappa |
|
85 |
|
155 |
long
|
ma-asoso |
|
80 |
|
155 |
long
|
matsilo |
|
81 |
|
156 |
thin
|
makied |
|
42 |
|
157 |
thick
|
maraghragh |
|
55 |
|
158 |
narrow |
me-ich |
|
59 |
|
159 |
wide |
morras |
|
58 |
|
160 |
painful, sick |
masich |
|
1 |
|
160 |
painful, sick |
madich |
|
1 |
|
161 |
shy, ashamed |
|
|
|
|
162 |
old
|
masham |
Old Person |
|
|
162 |
old
|
mababosa |
Old Person |
108 |
|
163 |
new |
bao |
|
1 |
|
164 |
good |
mataso |
|
|
|
164 |
good |
mario |
|
101 |
|
164 |
good |
micho |
|
|
|
165 |
bad, evil |
rapies |
|
75 |
|
166 |
correct, true |
micho |
|
71 |
|
166 |
correct, true |
makkeshap |
|
|
|
167 |
night |
bi-ini |
|
1 |
|
167 |
night |
maodum |
ma-odum cf. qudem 'black' |
|
|
168 |
day |
sisa |
|
48 |
|
168 |
day |
zysja |
|
48 |
|
169 |
year |
|
|
|
|
170 |
when?
|
sbanno |
|
54 |
|
171 |
to hide
|
|
|
|
|
172 |
to climb
|
|
|
|
|
173 |
at |
|
|
|
|
174 |
in, inside |
lallum |
|
1 |
|
175 |
above |
babo |
|
2 |
|
176 |
below |
matatto |
|
|
|
177 |
this |
ai |
|
|
|
177 |
this |
inzini |
|
1 |
|
178 |
that |
|
|
|
|
179 |
near |
machaddak |
|
86 |
|
179 |
near |
midardar |
|
|
|
180 |
far |
ro |
|
58 |
|
180 |
far |
maro |
|
58 |
|
181 |
where?
|
dema |
|
57 |
|
182 |
I |
ina |
|
15 |
|
183 |
thou |
ijo |
|
23 |
|
184 |
he/she |
icho |
|
28 |
|
184 |
he/she |
ai |
|
|
|
185 |
we
|
torro |
|
40 |
|
185 |
we
|
namo |
|
2 |
|
186 |
you |
ima |
|
1 |
|
186 |
you |
ioa |
|
27 |
|
187 |
they |
decho |
|
47 |
|
188 |
what?
|
numma |
|
30 |
|
189 |
who?
|
indema |
|
|
|
189 |
who?
|
tomma |
|
2 |
|
190 |
other |
roman |
|
1 |
|
191 |
all |
rummo |
|
68 |
|
191 |
all |
tapos |
|
69 |
|
192 |
and |
a |
|
21 |
|
193 |
if |
|
|
|
|
194 |
how?
|
|
|
|
|
195 |
no, not |
|
|
|
|
196 |
to count |
tumpuk |
|
65 |
|
197 |
One
|
natta |
|
1 |
|
198 |
Two
|
roa |
|
1 |
|
199 |
Three
|
torro |
|
1 |
|
200 |
Four
|
naspaat |
|
1 |
|
201 |
Five
|
achab |
|
2 |
|
202 |
Six
|
nataap |
|
26 |
|
203 |
Seven
|
(na)ito |
|
1 |
|
204 |
Eight
|
maaspat |
|
1 |
|
205 |
Nine
|
tannacho |
|
6 |
|
206 |
Ten
|
zchiett |
|
3 |
|
207 |
Twenty
|
naroa tsxiet |
|
20 |
|
208 |
Fifty
|
|
|
|
|
209 |
One Hundred
|
|
|
|
|
210 |
One Thousand
|
|
|
|
|